Expresiones de tiempo con "time"


En inglés existen muchas formas de expresar (un periodo de) tiempo usando la palabra time.


Sin duda, algunas se escriben muy parecido, pero sus significados varían.


Aquí pongo algunos ejemplos:

-in time: a tiempo

Ejemplo: I want to be home in time for dinner. Quiero llegar a tiempo a casa para la cena.

-at the time: un momento

Ejemplo: I was sitting by the window at the time. Estuve un momento sentada junto a la ventana.


-at the same time: al mismo tiempo (simultáneamente)

Ejemplo: The show will make you cry and laugh at the same time. El show te hará llorar y reir al mismo tiempo.


-for some time: por un periodo largo de tiempo.

Ejemplo: I’ve been thinking about that for some time. He estado pensando bastante tiempo sobre eso.

-for a time: se usa para decir que algo sucedió durante un breve periodo de tiempo.

Ejemplo: I was so happy for a time, until my life changed completely. Fui muy feliz por un tiempo, hasta que mi vida cambió completamente.

-after a time: después de un tiempo

Ejemplo: After a time I could find a new house. Después de un tiempo pude encontrar una nueva casa.

-from time to time: de vez en cuando, a veces

Ejemplo: She travels abroad to see her parents from time to time. Ella viaja al extranjero de vez en cuando a ver a sus padres.

-at one time: un periodo de tiempo pasado

Ejemplo: At one time, that kind of thing would have made me really angry. En el pasado, ese tipo de cosas realmente me hubiesen molestado muchísimo.


Fuente: Diccionario Macmillan Online - wordreference.com


Roxana V. R.
Traductora Inglés-Español

Colaboradora de "El blog para aprender inglés"
Imprimir

6 comentarios :

Alfonsogt dijo...

Muy interesante, gracias.

¿Para decir puntualmente es correcto decir "on time" o es necesariamente "in time"? ¿Cómo se diría: "te espero puntualmente a las 12"? Enhorabuena por este blog tan interesante.

Roxana dijo...

Hola:

Para decir "puntualmente" se utiliza "on time" solamente.

Monicats dijo...

Roxana ha querido añadir algo a la respuesta que faltaba y no ha podido.

Aquí te dejo la respuesta:

-Te espero puntualmente a las 12
-I want you here at 12 on time.
-(Te espero a las 12 en punto)

Saludos,

Mónica

Maxi dijo...

hola en el indice el link "To (usos)" esta dañado y te envia a esta seccion.
estan pegados los dos links.
quisiera que corrigieran eso.

saludos

Isabel dijo...

Hola,
me pueden ayudar con la expresión: at no time, creo que significa en ningun momento, pueden poner ejemplos por favor.
Muchas gracias.

Roberto dijo...

Hola Isabel.

Soy Roberto, colaborador del blog.

Tu traducción es correcta. En este enlace encontrarás varios ejemplos con las correspondientes traducciones:

http://www.linguee.es/espanol-ingles/search?source=auto&query=%22at+no+time%22

Saludos

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...