Pregunta:
Me llamo Pablo y soy un fiel seguidor de su blog. Curso 2º de Bachillerato y mi intención el curso próximo es estudiar filología inglesa. Desgraciadamente, en mi nivel los verbos "perfectos" (tanto presentes como pasados) y también los futuros se dan muy "por encima" y necesitaba una buena base ya que creo que es un buen comienzo para hablar un inglés fluido: utilizar de forma de adecuada los tiempos verbales.
Me gustaría preguntarle, ¿hay algún truco para distinguirlos correctamente? ¿Cuándo debo utilizar uno u otro?
Muchas gracias por adelantado.
Pablo
***************
Contesta Roberto Reboredo, colaborador de "El blog para aprender inglés".
Respuesta:
Hola Pablo:
Desde un punto de vista gramatical la diferencia entre el presente perfecto simple y el continuo radica en que el simple se utilizará cuando queremos dar énfasis al resultado o al producto de una determinada acción, mientras que utilizando la forma continua le damos énfasis al desarrollo, a la duración de esa acción o a la actividad en sí.
Dicho esto, en algunos casos no existe una gran diferencia de significado y se podrán utilizar ambas, aunque trataremos de ver ejemplos en los que sí debamos decantarnos por una u otra forma.
Como, en la práctica, a la hora de utilizar tiempos verbales el aprenderse de memoria reglas gramaticales sirve de muy poco, vamos a verlo con ejemplos.
Un presente perfecto simple suele responder a las preguntas "cuánto/a", "cuántos/as" o "cuántas veces".
Un presente perfecto continuo suele responder a las preguntas "desde cuando", "cuanto tiempo hace que...", "durante cuanto tiempo...", etc.
Un presente perfecto simple a menudo podrá traducirse por la perífrasis llevar + participio.
Un presente perfecto continuo a menudo podrá traducirse por la perífrasis llevar + gerundio.
Ejemplos:
¿Cuanto tiempo hace que vives en Madrid? o ¿Desde cuando vives en Madrid? o ¿Cuánto tiempo llevas viviendo en Madrid? (How long have you been living in Madrid?)
Nos están preguntando por la duración de una acción, luego responderemos:
-I have been living in Madrid for three years.
Las traducciones posibles serían:
Vivo en Madrid desde hace 3 años.
Llevo 3 años viviendo en Madrid.
Hace 3 años que vivo en Madrid, etc.
Sin embargo, si nos preguntasen algo como: ¿Cuántas páginas has leído? , no nos están preguntando por el desarrollo ni la duración de nada. De ahí que respondamos:
-I have read 30 pages ("He leído 30 páginas" o "llevo leídas 30 páginas".) Lo importante es que he completado una acción.
Con la utilización de un presente perfecto continuo no importa si la acción se ha terminado o no. Importa su duración, su desarrollo o la propia actividad.
Otro ejemplo:
-I have fixed my computer (and now it's working). Lo importante es que he terminado de arreglarlo y ahora funciona.
-I have been fixing my computer. Lo importante es lo que he estado haciendo, no si he terminado o no de arreglarlo.
Otro ejemplo:
-I have played basketball twice this week. Estoy respondiendo a la pregunta "¿Cuántas veces....?"
-I have been playing basketball all day. Llevo todo el día jugando al baloncesto (y puede que siga jugando un rato más). Importa la duración.
*****************************************
Respecto al past perfect hay algunas cosas que conviene recordar:
Lo emplearemos para hablar de acciones que ocurrieron con anterioridad a un momento concreto del pasado o con anterioridad a otra acción que tuvo lugar en un momento concreto del pasado y que vendrá expresada en pasado simple.
Ejemplo: When he got home I had already had dinner. Cuando él llegó a casa yo ya había cenado.
En este ejemplo hay dos acciones que ocurrieron el el pasado: llegar a casa y cenar. ¿Cuál ocurrió antes? La expresada en pasado perfecto (cuando llegó a casa yo ya había cenado o, dicho de otro modo, primero yo cené, y luego él llego a casa).
En este tipo de ejemplos, el past perfect se traducirá como un pluscuamperfecto de indicativo (había + participio pasado).
Ahora bien, lo dicho para el presente perfecto continuo nos servirá también para el pasado perfecto continuo.
Imáginate que tenemos dos acciones en el pasado, una ha ocurrido con anterioridad a otra pero queremos enfatizar la duración de la primera de ellas (o la acción en sí), como en este ejemplo: I had been waiting for two hours when the train finally arrived. Llevaba esperando dos horas cuando finalmente llegó el tren.
De nuevo hay dos acciones: primero yo esperé durante dos horas y luego llegó el tren. Como lo importante es cuánto hemos esperado, utilizaremos la forma continua del past perfect. Lo podriamos traducir como "había estado esperando dos horas" o "llevaba dos horas esperando" cuando finalmente llegó el tren.
Por otra parte, recuerda también que en una condicional de tercer tipo el past perfect se traducirá como un pluscuamperfecto de subjuntivo:
If you had worked harder, you would have passed your exam (si hubieras / hubieses estudiado más, habrías aprobado el examen)
*****************************************
Cuando hablamos de una acción que está teniendo lugar o que tendrá lugar en el futuro pero que habrá finalizado en un momento concreto del futuro, utilizaremos el futuro perfecto, que en español equivale al futuro perfecto de indicativo (habré + participio pasado).
Ejemplo: By the time you get home, I will have finished my homework (para cuando, en el futuro, llegues a casa, habré terminado mis deberes).
Puede ser que los esté haciendo en este momento o que los vaya a hacer pero, en cualquier caso, cuando llegue el momento de que llegues a casa, ya los habré terminado.
De nuevo, si lo importante es la duración de la acción, utilizaremos la forma continua:
-By the time I get home, I will have been playing basketball for 3 hours (para cuando llegue a casa, habré estado jugando al baloncesto durante tres horas)
Aquí tienes algunos links para para practicar.
Presente perfecto simple o continuo:
Ejercicio 1
Ejercicio 2
Ejercicio 3
Ejercicio 4
Pasado perfecto simple o continuo:
Ejercicio 1
Presente perfecto simple, peresent perfecto continuo, pasado perfecto simple o pasado perfecto continuo:
Ejercicio 1
Futuro perfecto simple o futuro perfecto continuo:
Ejercicio 1
Ejercicio 2
Si todavía te quedan dudas, no dudes en preguntar. En particular es importante que entiendas también la diferencia entre el pasado simple y el presente perfecto.
Un saludo y ánimo.
Roberto Reboredo
Me llamo Pablo y soy un fiel seguidor de su blog. Curso 2º de Bachillerato y mi intención el curso próximo es estudiar filología inglesa. Desgraciadamente, en mi nivel los verbos "perfectos" (tanto presentes como pasados) y también los futuros se dan muy "por encima" y necesitaba una buena base ya que creo que es un buen comienzo para hablar un inglés fluido: utilizar de forma de adecuada los tiempos verbales.
Me gustaría preguntarle, ¿hay algún truco para distinguirlos correctamente? ¿Cuándo debo utilizar uno u otro?
Muchas gracias por adelantado.
Pablo
***************
Contesta Roberto Reboredo, colaborador de "El blog para aprender inglés".
Respuesta:
Hola Pablo:
Desde un punto de vista gramatical la diferencia entre el presente perfecto simple y el continuo radica en que el simple se utilizará cuando queremos dar énfasis al resultado o al producto de una determinada acción, mientras que utilizando la forma continua le damos énfasis al desarrollo, a la duración de esa acción o a la actividad en sí.
Dicho esto, en algunos casos no existe una gran diferencia de significado y se podrán utilizar ambas, aunque trataremos de ver ejemplos en los que sí debamos decantarnos por una u otra forma.
Como, en la práctica, a la hora de utilizar tiempos verbales el aprenderse de memoria reglas gramaticales sirve de muy poco, vamos a verlo con ejemplos.
Ejemplos:
¿Cuanto tiempo hace que vives en Madrid? o ¿Desde cuando vives en Madrid? o ¿Cuánto tiempo llevas viviendo en Madrid? (How long have you been living in Madrid?)
Nos están preguntando por la duración de una acción, luego responderemos:
-I have been living in Madrid for three years.
Las traducciones posibles serían:
Vivo en Madrid desde hace 3 años.
Llevo 3 años viviendo en Madrid.
Hace 3 años que vivo en Madrid, etc.
Sin embargo, si nos preguntasen algo como: ¿Cuántas páginas has leído? , no nos están preguntando por el desarrollo ni la duración de nada. De ahí que respondamos:
-I have read 30 pages ("He leído 30 páginas" o "llevo leídas 30 páginas".) Lo importante es que he completado una acción.
Con la utilización de un presente perfecto continuo no importa si la acción se ha terminado o no. Importa su duración, su desarrollo o la propia actividad.
Otro ejemplo:
-I have fixed my computer (and now it's working). Lo importante es que he terminado de arreglarlo y ahora funciona.
-I have been fixing my computer. Lo importante es lo que he estado haciendo, no si he terminado o no de arreglarlo.
Otro ejemplo:
-I have played basketball twice this week. Estoy respondiendo a la pregunta "¿Cuántas veces....?"
-I have been playing basketball all day. Llevo todo el día jugando al baloncesto (y puede que siga jugando un rato más). Importa la duración.
*****************************************
Respecto al past perfect hay algunas cosas que conviene recordar:
Lo emplearemos para hablar de acciones que ocurrieron con anterioridad a un momento concreto del pasado o con anterioridad a otra acción que tuvo lugar en un momento concreto del pasado y que vendrá expresada en pasado simple.
Ejemplo: When he got home I had already had dinner. Cuando él llegó a casa yo ya había cenado.
En este ejemplo hay dos acciones que ocurrieron el el pasado: llegar a casa y cenar. ¿Cuál ocurrió antes? La expresada en pasado perfecto (cuando llegó a casa yo ya había cenado o, dicho de otro modo, primero yo cené, y luego él llego a casa).
En este tipo de ejemplos, el past perfect se traducirá como un pluscuamperfecto de indicativo (había + participio pasado).
Ahora bien, lo dicho para el presente perfecto continuo nos servirá también para el pasado perfecto continuo.
Imáginate que tenemos dos acciones en el pasado, una ha ocurrido con anterioridad a otra pero queremos enfatizar la duración de la primera de ellas (o la acción en sí), como en este ejemplo: I had been waiting for two hours when the train finally arrived. Llevaba esperando dos horas cuando finalmente llegó el tren.
De nuevo hay dos acciones: primero yo esperé durante dos horas y luego llegó el tren. Como lo importante es cuánto hemos esperado, utilizaremos la forma continua del past perfect. Lo podriamos traducir como "había estado esperando dos horas" o "llevaba dos horas esperando" cuando finalmente llegó el tren.
Por otra parte, recuerda también que en una condicional de tercer tipo el past perfect se traducirá como un pluscuamperfecto de subjuntivo:
If you had worked harder, you would have passed your exam (si hubieras / hubieses estudiado más, habrías aprobado el examen)
*****************************************
Cuando hablamos de una acción que está teniendo lugar o que tendrá lugar en el futuro pero que habrá finalizado en un momento concreto del futuro, utilizaremos el futuro perfecto, que en español equivale al futuro perfecto de indicativo (habré + participio pasado).
Ejemplo: By the time you get home, I will have finished my homework (para cuando, en el futuro, llegues a casa, habré terminado mis deberes).
Puede ser que los esté haciendo en este momento o que los vaya a hacer pero, en cualquier caso, cuando llegue el momento de que llegues a casa, ya los habré terminado.
De nuevo, si lo importante es la duración de la acción, utilizaremos la forma continua:
-By the time I get home, I will have been playing basketball for 3 hours (para cuando llegue a casa, habré estado jugando al baloncesto durante tres horas)
Aquí tienes algunos links para para practicar.
Ejercicio 1
Ejercicio 2
Ejercicio 3
Ejercicio 4
Ejercicio 1
Ejercicio 1
Futuro perfecto simple o futuro perfecto continuo:
Ejercicio 1
Ejercicio 2
Si todavía te quedan dudas, no dudes en preguntar. En particular es importante que entiendas también la diferencia entre el pasado simple y el presente perfecto.
Un saludo y ánimo.
Roberto Reboredo
Colaborador de "El blog para aprender inglés"
Imprimir
3 comentarios :
¡Muchísimas gracias por este post! Realmente aclarador. Un saludo desde Valencia.��
¡Muchísimas gracias por este post! Realmente aclarador. Un saludo desde Valencia. :-D
hola les deceo un buen inicio de año me pueden aclarar como se forma el pasado de los verbos estoy aprendiendo ingles pero he notado que algunos se le agrega ed otros cambia la estructura
Publicar un comentario