Let uso imperativo




Pregunta:

Si quisiera realizar una frase imperativa / desiderativa en sentido poético como "que tu mirada se ilumine" o "que tu sonrisa brille" sería correcto usar "let your smile shine"? o ello sólo significaría "Permite brillar a tu sonrisa"? Muchas gracias con antelación y felicidades por el blog.

******

Respuesta:

Responde nuestro colaborador, Roberto Reboredo.

Hola Jose.

Efectivamente, el verbo "let" puede utilizarse en el modo imperativo para dar una instrucción o una orden, traduciéndose al español como "que + subjuntivo"

  • Let the show begin - Que empiece el show.


  • También nos servirá para expresar una amenaza, una advertencia o un desafío:

  • Let him think what he likes - Que piense lo que quiera.


  • Por orto lado, es un verbo utilizado en lenguaje bíblico en expresiones del tipo:

  • Let there be light - Hágase la luz.


  • También existen otras expresiones que podemos traducir al español como "que + subjuntivo", como sucede con el verbo modal "may" cuando queremos expresar una esperanza o un deseo:
  • May love and happiness light your days - Que el amor y la felicidad iluminen tus días.



  • O este ejemplo que todos conocemos:

  • May the force be with you - Que la fuerza te acompañe.


  • Espero haberte ayudado.

    Un saludo,
    Roberto.

    Colaborador de “El Blog para aprender inglés”. Imprimir

    3 comentarios :

    Dieli dijo...

    hola, acabo de empezar mi curso de inglés británico y encontré tu blog por casualidad y me es de mucha ayuda! gracias por compartir con nosotros todo lo que sabes!

    Pastor Elias Balam dijo...

    HOla, Mónica.
    Muchas gracias por tu blog.
    Soy de Mérida, Yucatán, México.
    Dios te ilimine siempre.
    Gracias por tu esfuuerzo.
    Soy estudiante de Learning English Teaching.

    Pastor Elias Balam dijo...

    quise decir "Licenciatura para la Enseñanza de Inglés" (en vez de Learning English Teaching).

    Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...