None- no one (diferencias)


Neither of them is from Germany- Ninguno de ellos es de Alemania


Pregunta:

Hola Mónica: Ante todo un cordial saludo, tu página me ha ayudado muchísimo con mi aprendizaje. Tengo una duda con respecto al uso de "none" y "no one", por lo que he leído significa lo mismo, pero no lo entiendo muy bien. Adicionalmente, me gustaría saber cuándo se usa "none of". Gracias y saludos

******

Respuesta:

Responde nuestro colaborador, Andrés Iribarra.

Hola. Los usos de NONE y de NO ONE son los siguientes:

¿Qué es y cuándo usar NONE?

1) None of.

“None of” significa "Ninguno de". (Se refiere a Ninguno dentro de un grupo que se va a mencionar, que no se confunda con NEITHER OF, que se refiere a ninguna de las DOS personas de las que se habla).

Ejemplos:


  • None of the members has arrived yet. - Ninguno de los miembros ha llegado todavía.



  • None of them is from Germany. - Ninguno de ellos es de Alemania.


  • Te preguntarás, ¿por qué usar HAS e IS,que están en singular, en vez de usar HAVE y ARE (plural) cuando "the members" y "them" están en plural?

    Esto es más que nada una aclaración, porque varias personas se confunden con esto.

    Fíjate, el sujeto determina si el verbo debe estar en plural o singular.

    Y en la oración "None of them is from Germany", ¿cuál es el sujeto?

    El sujeto es None (que significa ninguno, y que está en singular, por cierto), por lo que decimos:


  • None (of them) IS from Germany. - Ninguno (de ellos) ES de Alemania.

  • En este caso, THEM (que es el pronombre de objeto de la tercera persona plural, ELLOS) no es el sujeto, por lo tanto, lo que manda es NONE (ninguno), que está en singular.

    Esta aclaración que acabo de hacer es más para registros formales, ya que en el habla coloquial se suele usar los verbos en plural, aunque a mi parecer es más correcto aplicar lo que dije anteriormente.

    ********

    2) None:

    Significa "Ninguno".

    Generalmente, este uso se le da a una respuesta única a una pregunta, como por ejemplo:


  • How many pencils are there? None. - ¿Cuántos lápices hay? Ninguno.


  • ********

    3) ¿Qué es y cuándo usar No-one?

    No-one signifca “nadie”. Ejemplo:


  • No-one knew the correct answer. - Nadie supo la respuesta correcta.


  • Aunque a veces puede ser traducido como” ninguno”, y creo que a eso se debe la duda que tienes.

    Fíjate bien:


  • Although many people were nominated, nobody accepted the nomination, so no one was elected. - Aunque muchas personas fueron nominadas, nadie aceptó la nominación, de manera que ninguno/nadie fue elegido.


  • Para no confundirte, te recomiendo que entiendas el significado de No-one como nadie, así no te enredarás tanto.

    Entre paréntesis, hay una pequeña diferencia entre nobody y no-one. Aunque estas dos palabras son gramaticalmente singulares, no-one connota singularidad, y nobody connota pluralidad. Esta diferencia pasa desapercibida para los nativos, quienes usan estas palabras con el mismo sentido y significado a la hora de hablar, así que no te preocupes tanto de la rigurosidad de las diferencias entre estas palabras, ya que en el habla cotidiana son ya casi intercambiables. Eso era un dato extra.

    Además, “no-one” se puede usar de la misma manera que el uso N° 2 que expuse anteriormente de "None". Es decir, "no-one" no va acompañada de ningún nombre y suele ser la respuesta de una pregunta que hace referencia a cantidades, pero con personas. Ejemplo:


  • Who is drinking coffee? No-one.


  • Espero que hayas entendido.
    Un saludo,

    Andrés Iribarra
    Colaborador de El blog para aprender inglés Imprimir

    3 comentarios :

    Carolina dijo...

    ¡Hola!
    Soy estudiante de Grado en estudios ingleses y este me parece un blog muy interesante y en el que los conceptos están muy bien explicados.

    Un cordial saludo,

    Carolina.

    Lara Moreno dijo...

    Hola,

    Estoy interesada en saber si está gramaticalmente bien escrita esta frase: Love all, trust a few, do wrong to none.
    No estoy segura de que sea correcto el ”none". Quizá deba ir un ”no one" . Si fuera de la última manera se escribiría con guión¿

    Gracias de antemano

    Mónica dijo...

    Lara:

    La frase que pones es correcta. En concreto, es una cita famosa de Shakespeare. La puedes ver aquí Es del texto : All's Well That Ends Well

    Shakespeare fue un ran inventor del lenguaje. Mucho de lo que escribió pasó a formar parte del léxico común de la gente. Saludos

    Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...