Pregunta:
Antes que nada quiero agradecerle por este maravilloso trabajo, ¡es digno de admirar! Me ha sacado de la duda más de una vez… jaja las explicaciones son geniales. Y he descargado la versión pdf que la verdad es un lujo.
Ahora mi duda... ¿cuál es la diferencia entre ACROSS y THROUGH?... mi profesora en la universidad me explicó, pero no le encuentro diferencia alguna D:
Espero pueda ayudarme :) muchísimas gracias y ¡hasta pronto!
******
Respuesta:
Responde nuestro colaborador, Andrés Irribarra.
Para empezar, debemos saber qué significan estas dos preposiciones; y para darte una definición más precisa, he
consultado el "Cambridge Advanced Learner's Dictionary".
“Across” se define como:
"From one side to the other of something with clear limits, such as an area of land, a road, or a river" - De un lado al otro de algo con límites claros, como un área de tierra, un camino o carretera, o un río.
Y “through” como:
"From one end or side of something to the other" - De un extremo o lado de algo al otro.
A simple vista parecen iguales, pero a la vez hay una pequeña y gran diferencia que separa a estas dos preposiciones. Para que las entiendas mejor, las voy a colocar con el verbo “go”.
Go across (literalmente ir al otro lado de..., cruzar) significa que uno va desde un lado al otro de algo, pero pasando sobre su superficie.
Go through (literalmente ir a través de..., atravesar) significa que si uno atraviesa algo, uno entra a ese "algo", y luego sale por el otro lado. En otras palabras un tanto más formales, uno se va por dentro, o por entre medio.
Veamos algunas oraciones:
superficie.
Como datos extra:
Recuerda también que “across from” significa "enfrente (de)...". Por ejemplo:
Además no debes olvidar que otro significado importante de through es que indica el punto de inicio hasta el fin de una actividad, una situación o un período de tiempo. Generalmente suelen aparecer traducciones distintas.
Espero que te haya servido mi ayuda, y si tienes más dudas, no dudes en volver a contactarnos.
Un saludo cordial,
Andrés Irribarra R.
Colaborador de "El blog para aprender Inglés" Imprimir
16 comentarios :
Excelente! Que bien explicado, entendí todo. Muchas gracias
Gracias! Muy detallado y claro.
Mejor...imposible. thanks.
Muchas gracias al fin entendí jeje thanks
genial, me lo ha aclarado perfectamente. Gracias!
Muy bueno, me ha servido para entender muchos phrasal verbs para el examen de mañana.
Un 10 por mi parte.
Tengo una duda: un carro pasa "through" the city, pero un avión pasa "accross" the city. El avión va por el aire. Cuál sería la explicación? Thanx a lot and God bless you all.
En el caso del avión seria over.
Excelente explicacion, Clarisimo!!! Muchas gracias! ;)
Y COMO SERIA SI QUIERO DECIR: GRACIAS POR DEJARME AMAR A TRAVÉS DE TI
EN ESTE CASO NO HABLO DE UNA PERSONA SINO LA LUNA (ALGO QUE NO PODEMOS NI CRUZAR POR SU SUPERFICIE NI A TRAVES DE ELLA....SERIA UN A EXPRESION MAS LITERAL QUE REAL!! GRACIAS
Thank you for letting me love THROUGH you. Da igual que sea una cosa, animal o persona. Through se traduce como "a través".
Saludos,
Mónica
Thank you for letting me love THROUGH you. Da igual que sea una cosa, animal o persona. Through se traduce como "a través".
Saludos,
Mónica
Buen dato. Gracias
Excelente explicación, es una respuesta dedicada.
Thanks
Very well
Impecable la explicación
Publicar un comentario