Pregunta:
No sé cual es la diferencia exacta entre “company” y” firm”,pues en los diccionarios me viene la misma equivalencia en español; según el Diccionario Económico de Enrique Alcaraz y Brian Hugues es sociedad mercantil o empresa, pero tengo entendido de que existe alguna diferencia, aunque sea un matiz muy pequeño. Si pudieras ayudarme me sería muy útil .Muchas gracias.
Un saludo
**************
Respuesta:
Responde nuestro colaborador, Dan Darrow.
¡Buena pregunta! He incluido unos enlaces con definiciones más específicos, pero "in a nutshell..."
A FIRM se refiere normalmente a un grupo de abogados (pero también hay excepciones) que han formado una empresa y son básicamente los dueños. Si "the FIRM" crece y los abogados-dueños contratan más abogados...los otros no serán "partners" de los dueños hasta pasado un tiempo determinado.
Pero FIRMS no son solamente para abogados...a veces hay FIRMS de empresas de consultoría (trabajos en oficina....architecture, consulting, engineering).
unos enlaces...
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=45469
http://en.wikipedia.org/wiki/Law_firm
del oed http://www.oed.com/view/Entry/70581
firm: "A partnership of two or more persons for carrying on a business; a commercial house"
company: " An association formed to carry on some commercial or industrial undertaking" y " The partner or partners in a firm whose names are not included in the style or title; generally contracted to. Usually in phrase " and Company."
Saludos,
Dan Darrow
Colaborador de "El Blog Para Aprender Inglés" Imprimir
0 comentarios :
Publicar un comentario