Joining Sounds






Pregunta:


Saludos.

Tengo dudas sobre los enlaces.
Es sobre sonidos t,d,p (y creo que n) cuando están al final de una palabra, seguida de otra palabra que tenga un sonido consonante.

He notado que no se pronuncian los sonidos que puse antes, pero en cambio cuando les sigue una palabra que empieza por sonidos vocálicos, h, o y (´´you``) sí que suenan.

Help me: (Helme)
Don´t know: (donknow)
Hold the.. : (holthe)

Helped him: (helpedim)
met you: (meechiu)
help animals; (helpanimals)

Así que me gustaría que me dijeran si lo que acabo de decir es correcto y si me podríais confirmar si el sonido “n” también cumple estas funciones.
Si me he olvidado de algo que también tenga que ver con esto estaría encantado de que lo añadieseis.

Gracias de antemano.




*************************



Respuesta:

Responde nuestro colaborador, Gareth H. Jones.

Lo que comentas aquí es, puesto simplemente, una tendencia natural de facilitar la pronunciación y la fluidez a la hora de hablar.

Primero, piensa en cuando alguna vez has oído a la gente hablando su idioma nativo y es un idioma desconocido por ti. Obviamente, no entiendes nada pero, ¿qué oyes? Lo que no oyes es una sucesión de palabras claramente pronunciadas individualmente una después de la otra. No. Lo que oyes es un torrente de sonidos continuos sin pausas y no eres capaz de distinguir donde empieza ni termina ni una sola palabra.

Es porque cuando la gente habla su idioma nativo, o incluso un idioma extranjero con fluidez, se unen las palabras y a veces, para facilitar esta fluidez, hay que cortar, o comer, la última letra o sonido de la palabra para poder empujarla hacia la siguiente.

Fijémonos en los ejemplos que nos has puesto:

Help me: (Helme)
Don´t know: (donknow)
Hold the.. : (holthe)

Ahora, vamos a hacer un par de ejercicios de pronunciación.

Para cada ejemplo, dite a ti mismo la primera palabra e inmediatamente después de decirla, para y fíjate en la posición de tu boca. A continuación, empieza a decir la palabra siguiente y fíjate en cómo los labios tienen que cambiar de posición para crear el sonido con el que empieza la palabra que va después. Es imposible cambiar de un sonido a otro sin dejar al menos un milisegundo de silencio entre los dos.

Ahora, repite el ejercicio pero esta vez, al decir la primera palabra, para justo antes de pronunciar la última letra y te darás cuenta de que los labios están mucho mejor posicionados para empezar a pronunciar el siguiente sonido.

Por eso, a veces, se comen estas letras. No creo que la “n” caiga en esta categoría porque la posición de los labios después de decir una “n” es bastante buena para ir a pronunciar otros sonidos.

En cambio, cuando la siguiente palabra empieza con una vocal, es bastante común que la última consonante de la palabra anterior se empuje hacia la vocal y se une con ella, dando la impresión de que la segunda palabra empieza con dicha consonante.

Otra vez, fijémonos en los ejemplos que has puesto:

Helped him
Met you
Help animals

Lo que se oye cuando la gente habla con fluidez y une las palabras es lo siguiente:

Helped him help-tim (aquí se come la “h” como en español)
Met you me-chiu (“chiu” y no “tu” - piensa en la pronunciación correcta de “future” (fucha) o “culture” (culcha))


Help animals hel-panimals

Hasta que uno gana fluidez en un idioma, es normal que haya pausas entre las palabras porque la persona piensa más en lo que quiere decir y así, habla más despacio dándose el tiempo necesario para pensar.

Conociendo esto, quizá ahora podrás entender mejor a la gente nativa y así mejorar tus habilidades de escucha.

Espero que te sirva como respuesta.

Saludos,

Gareth H. Jones

Colaborador de "El Blog Para Aprender Inglés" Imprimir
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...