Diferencia y significados de All right y alright




All right- Vale, está bien


Pregunta:

Hola a todos! mi duda es sobre alright, all right y allright, cuál es correcta? y qué diferencia tiene con right?
Sin nada más que decir, gracias a esta útil página por enseñar. 

Elizabeth
*******
Respuesta:

Contesta nuestro colaborador Alejandro Campos Fernández.

Hola Elizabeth,

“All right” y “alright” son la misma palabra y según la función que tengan en la frase pueden significar lo siguiente:

1. Como interjección: vale, está bien, dale (Argentina).

Ej: Allright/alright, I won’t tell your mother!

Vale, no se lo contaré a tu madre.

2. Como adverbio: bien (fine, well, ok)

Ej: Peter, you look sick! Are you allright/alright?

Peter, parece que estás enfermo. ¿Te encuentras bien?

La palabra original es “All right”. Con el tiempo se ha ido aceptando la forma escrita “alright”. A estas alturas ambas son correctas. La primera la más formal y la segunda se ha ido desarrollando y usando mucho sobre todo en contextos más informales.

Sin embargo, ten cuidado “allright” es incorrecto. No existe.

Finalmente, no confundir ninguna de estas dos con “Right” que significa: correcto, apropiado, adecuado (adjetivo).

Ej: I don’t know what’s right for my son.

(No sé qué es lo correcto/apropiado/adecuado para mi hijo)

Ej: It’s not right to leave any restaurant without paying.

(No es correcto/apropiado/adecuado irse de cualquier restaurant sin pagar).

Esto es todo, Elizabeth. Espero haberte ayudado.



Alejandro Campos Fernández

Licenciado en Filología Inglesa por la ULPGC
Profesor de Inglés con Certificado de Aptitud Pedagógica por la UCM
Director y redactor de artículos en www.MiWebdeIngles.com

Director y profesor de los Talleres de Guitarra y Canto para Profesores y Estudiantes de Inglés enwww.GuitarrayCanto.com Imprimir
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...