viernes, julio 13, 2007

Since

Llegó la hora de dedicarle un homenaje a "since" [sins].

"Since" [sins] puede cumplir tres funciones en una oración.

Puede ser:

- Preposición: indica, por tanto, un momento (determinado) en el tiempo.
- Conjunción: une dos oraciones o dos partes de una oración.
- Adverbio: modifica el significado de un verbo.

Ya he dicho algo antes sobre "since" en un artículo sobre since y for. ¿Lo recordamos?

Los usos más importantes de "since" [sins], son los de preposición y conjunción.

Recordamos que "since" [sins] significa “desde” una fecha concreta: hora, día, semana, mes, año, período del año (verano, invierno, el año pasado, etc.) o momento determinado (cuando él llegó, al amanecer, etc.)

En el primer caso, fecha concreta, tiene la función de preposición y lo traducimos por "desde".

En el segundo caso, periodos de tiempo determinados, tiene la función de "conjunción" (sirve para unir dos oraciones, o partes de una oración) y se suele traducir como "desde que".

En cualquier caso, "since" se utiliza para señalar "periodos de tiempo determinados", no para expresar "durante". No se usa, por ejemplo, para decir: "I have lived here since 10 years." ¿Por qué? Porque 10 años en el ejemplo expresa "durante". No es, por tanto, un momento determinado, sino un periodo de tiempo que se prolongó (o se prolonga) durante el tiempo. En este caso, utilizamos "for", así: " I have lived here for 10 years".

1) Veamos ejemplos con "since" como preposición:

- "I've been teaching since 2002". [aiv biin tiching sins 2002]. Enseño desde el 2002. "2002" es la fecha determinada.

Nota: Fíjate como el tiempo verbal no es el mismo en español que en inglés. En español, en este ejemplo, utilizo el tiempo presente para hablar de una acción inacabada. En inglés, en cambio, utilizo el "present perfect continuous".

- "I've known him since August". [aiv nounhim sins ogost] Lo conozco desde agosto. Nota: "August" es el momento determinado. Fíjate también en la diferencia de tiempos verbales. En español utilizo el "presente" y en inglés el "present perfect".

- "I have seen her since last summer." [ai haven't siinher sins last samer] . No la he visto desde el pasado verano.


2) Veamos ejemplos de "since" como conjunción:


Recuerda: como conjunción "since" sirve para unir dos oraciones o, dos partes de una misma oración, y suele traducirse por "desde que"



- "I've been studying since I left my job".[aiv biin sstading sins ai left mai chob] He estado estudiando desde que dejé mi trabajo. Nota: "Dejé mi trabajo" es ése momento determinado. En este ejemplo, "since" es conjunción porque une dos oraciones "he estado estudiando" y "dejé mi trabajo". ¿Te has fijado en la traducción? No he puesto "desde", sino "desde que"...mmmmm..¡qué detalle más sutil!

- "She has been living in Madrid since she got married". [shi has biin lIvIng In Madrid sins shi gat merried]. Ella ha estado viviendo en Madrid desde que se casó.
Nota: Los tiempos verbales coinciden en inglés y en español y he vuelto a traducir "since" como "desde que".


3)"Since" también puede ser adverbio. Veamos ejemplos:

En este caso "since" matiza el significado del verbo y se suele traducir al español como "desde entonces".

- "Last summer they had a fight and they haven't talked to each other since then." También es posible "ever since". El verano pasado tuvieron una pelea y no se han hablado desde entonces.

Nota: Fíjate cómo en el ejemplo "since" está matizando el significado del verbo "talk". "They haven't talked since."---> No han hablado desde entonces.

- "He has worked here ever since." [hi has gourkt hiir ever sins] Él trabaja aquí desde entonces. Nota: Fíjate que como adverbio, "since" tiene un uso más literario, es decir, nos sirve para narrar.

"Since" , como adverbio y con un significado equivalente a "ago", puede traducirse también como "hace mucho". Veamos un ejemplo:

- "It has long since been written"". [It has long sins bin riten] Lo escribieron hace mucho.

Nota: Abristolperson, mi colaborador británico, me dice que este tipo de estructura con "since", utilizado como equivalente a "ago", le suena anticuada. Se suele utilizar mucho más "ago". Así que sería: "It has been written long ago." Imprimir

2 comentarios :

Grupo 9 dijo...

thank you very much i am an english teacher and this has helped me to really teach students the proper way to use these words!

Jack Calleja dijo...

Tengo una duda sobre since, puede significar " ya que" o "puesto que"?

No encuentro mucha información sobre este uso sin embargo lo he visto en varios párrafos.

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...