Although - though (diferencias)

Pregunta:


¿En qué parte de la oracion se ponen though y although? He visto siempre que although lo ponen al principio de la oración (no sé si esto sea asi siempre) y though por lo regular lo he visto al final de la oración, pero aveces lo he visto al principio, existe alguna regla para saber donde se colocan.

Josh



Respuesta:



Although

Es una conjunción y se traduce por nuestro "aunque".Se coloca al principio de la frase.
Ejemplo:

Although I wasn't well I went to work . Aunque no me encontraba bien fui a trabajar.


Though
Puede ser dos cosas y además con dos significados bien distintos:

1) Conjuncion:

Ejemplo:

Though it's Christmas I have to work . Aunque sea Navidad (Importante: se traduce por un subjuntivo pero fijate que lleva presente simple) tengo que trabajar.

La diferencia entre though y although, es que though es mucho más informal.

2) Adverbio

En este caso se traduce por "pero", "sin embargo".

Es importante fijarnos en su colocación:

Puede ir al final de la frase separado por una coma:

Ejemplo:

-The course is difficult;it's interesting, though . El curso es difícil, pero es interesante.

Puede ir en medio de dos oraciones pero separado por comas

Ejemplo:


-It's difficult, though, to put into practice. Pero es difícil llevarlo a la práctica




Espero haberte ayudado
Un saludo
Marta ( colaboradora del blog para aprender ingles)

Imprimir

12 comentarios :

cpcarlos dijo...

Que secillo es aprender con usted, muchas gracias, muy buen post.

Me gustaria mucho que me explicara los diferentes usos de la palabra ¨along¨. Si hiciera un post seria maravilloso. gracias

Saludos

Roberto dijo...

Gracias por aclara las diferencias entre estas palabras.

Anónimo dijo...

me ayudo mucho con el uso de la palabra though al final de la oración, muuchas gracias :)

Anónimo dijo...

Gracias se me dificultaba mucho esa palabra.

milagros dijo...

muchas gracias me queda clarisimo!!

jpaz dijo...

buenas tardes
Gracias por la aclaración es muy exacta t clara!
Éxitos, seguiré estudiando

Unknown dijo...

Es posible usar but y though en una misma frase?

Unknown dijo...

Es posible usar but y though en una misma frase?

Mónica dijo...

Christian:

Sí, igual que en español se puede usar "pero" y aunque en una misma frase.

-Aunque estaba cansado, me puse a trabajar, pero después de un rato no pude hacer nada más y decidí irme a la cama.

- Though I was tired I started to work, but after a while I couldn't go further and I decided to go to bed.

Saludos

Unknown dijo...

Vi una frase de una serie, que decía:"but, you've had practice, though, right? ".
Talvez lo subtitularon mal.

Mónica dijo...

En ese ejemplo, "though" podría traducirse como "sin embargo".

Pero ¿sin embargo tú has practicado? ¿Verdad?

Saludos

Unknown dijo...

So, What's the difference between tought and but? How do I know when I have to use them?

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...