¿En qué parte de la oracion se ponen though y although? He visto siempre que although lo ponen al principio de la oración (no sé si esto sea asi siempre) y though por lo regular lo he visto al final de la oración, pero aveces lo he visto al principio, existe alguna regla para saber donde se colocan.
Josh
Respuesta:
Although
Es una conjunción y se traduce por nuestro "aunque".Se coloca al principio de la frase.
Ejemplo:
Although I wasn't well I went to work . Aunque no me encontraba bien fui a trabajar.
Though
Puede ser dos cosas y además con dos significados bien distintos:
1) Conjuncion:
Ejemplo:
Though it's Christmas I have to work . Aunque sea Navidad (Importante: se traduce por un subjuntivo pero fijate que lleva presente simple) tengo que trabajar.
La diferencia entre though y although, es que though es mucho más informal.
2) Adverbio
En este caso se traduce por "pero", "sin embargo".
Es importante fijarnos en su colocación:
Puede ir al final de la frase separado por una coma:
Ejemplo:
-The course is difficult;it's interesting, though . El curso es difícil, pero es interesante.
Puede ir en medio de dos oraciones pero separado por comas
Ejemplo:
-It's difficult, though, to put into practice. Pero es difícil llevarlo a la práctica
Espero haberte ayudado
Un saludo
Marta ( colaboradora del blog para aprender ingles)
12 comentarios :
Que secillo es aprender con usted, muchas gracias, muy buen post.
Me gustaria mucho que me explicara los diferentes usos de la palabra ¨along¨. Si hiciera un post seria maravilloso. gracias
Saludos
Gracias por aclara las diferencias entre estas palabras.
me ayudo mucho con el uso de la palabra though al final de la oración, muuchas gracias :)
Gracias se me dificultaba mucho esa palabra.
muchas gracias me queda clarisimo!!
buenas tardes
Gracias por la aclaración es muy exacta t clara!
Éxitos, seguiré estudiando
Es posible usar but y though en una misma frase?
Es posible usar but y though en una misma frase?
Christian:
Sí, igual que en español se puede usar "pero" y aunque en una misma frase.
-Aunque estaba cansado, me puse a trabajar, pero después de un rato no pude hacer nada más y decidí irme a la cama.
- Though I was tired I started to work, but after a while I couldn't go further and I decided to go to bed.
Saludos
Vi una frase de una serie, que decía:"but, you've had practice, though, right? ".
Talvez lo subtitularon mal.
En ese ejemplo, "though" podría traducirse como "sin embargo".
Pero ¿sin embargo tú has practicado? ¿Verdad?
Saludos
So, What's the difference between tought and but? How do I know when I have to use them?
Publicar un comentario