Just, Only, Alone (diferencias)






Pregunta:

Antes que nada tu blog es una maravilla y gracias, solo me gustaría saber cuál es la diferencia y cuándo debemos usar “just”, “only” y “alone”.

*************

Respuesta:

Responde nuestra colaboradora, Sarai.

‘Just’, ‘only’ and ‘alone’ pueden ser un poco liosos. En general y principalmente, ‘just’ y ‘only’ son adverbios, mientras que ‘alone’ es un adjetivo.

‘Just’ se utiliza para significar:


‘Only’

I just want to say something = my only purpose at this moment is to say something

= I only want to say something

Solo quiero decir algo = mi único propósito en este momento es decir algo = únicamente quiero decir algo

En este ejemplo ‘just’ va inmediatamente antes del verbo pero también puede tomar una posición diferente en la frase:

I want to just say something

En el siguiente ejemplo el hablante se está identificando:

It’s just me = it’s only me = it is me exactly, and no other person

Soy yo = soy solo yo = soy exactamente yo, y no otra persona

Esta es una forma muy coloquial y se sobreentiende en ella que las dos partes participantes en el diálogo, se conocen bien.

Se puede utilizar ‘just’ para enfatizar el mensaje que se está comunicando; en el ejemplo siguiente la acción del verbo, es realizada por el sujeto de la frase:

I’m just trying to say something = I am only trying to say something.=

The only thing I want to do is say something

Solo trato de decir algo = lo único que quiero hacer es decir algo




Exactly = únicamente

En el siguiente ejemplo ‘just’ significa exactamente, solo, solamente, únicamente, no más de.

Este ejemplo puede tener una connotación positiva o negativa dependiendo del contexto; aquí puede que el hablante quiera mostrar alegría, porque tiene dos libras en el bolsillo, lo que necesitaba para comprar un billete de autobús de vuelta a casa, o la misma afirmación puede tener una connotación negativa; éste es la cantidad de dinero que tiene el hablante, del cual no puede prescindir en ese momento; dos libras son tan solo dinero suficiente.

I just have two pounds in my pocket = this is the only amount I have, I have no more than two pounds in my pocket = I only have two pounds in my pocket.

Solo tengo dos libras en el bolsillo = esta es la única cantidad de dinero que tengo; no tengo más que dos libras en el bolsillo

Si estoy tratando de describir una experiencia personal o una percepción mía u opinión, podría usar ‘just’ en la frase para enfatizar el mensaje que estoy comunicando, el cual en este ejemplo tiene una connotación positiva. Por ejemplo, acabo de comprarme un vestido nuevo; yo podría decir esto:

I like my new dress; it’s just right

De forma similar, yo podría enfatizar el mensaje que quiero comunicar, el cual tiene una connotación negativa y sarcástica:

So you didn’t pass your driving test, that’s just great!

Así que no has pasado la prueba de conducir, vale, ¡muy bien!




At this precise moment = en este momento preciso

‘Just’ se utiliza para contestar a preguntas muy coloquiales, en lenguaje de todos los días:

Have you put the washing out yet ?

I just did! = I finished putting the washing out a few minutes ago

Has colgado la ropa?

Lo acabo de hacer = he terminado de colgar la ropa hace unos minutos

I’m just going out = I am going out at this precise moment

Salgo justo ahora = estoy saliendo en este preciso momento

I just come from the shop just now = Vengo de la tienda ahora mismo

Esta frase indica un pasado muy cercano; la acción tuvo lugar hace solo unos minutos.

Fíjate también en la expresión ‘just now’ = ahora mismo



Más ejemplos del uso cotidiano de ‘just’:

Could you get the washing in ?

Puedes recoger la ropa?

Lo estoy haciendo justo ahora = la persona que tiene que recoger la ropa lo está haciendo en este preciso momento

Otra respuesta a esta pregunta podría ser:

Yeah, I’m doing it just now = I’m going to do it within a short space of time = I have the intention of doing it shortly

Si, lo hago ahora = lo voy a hacer dentro de muy poco tiempo = tengo la intención de hacerlo muy pronto

Los significados de ‘just’ y ‘only’ se entremezclan de cierto modo, por ejemplo en la frase:

I just want two = I only want two = I want exactly two

Solo quiero dos = quiero exactamente y unicamente dos

Just give me two apples = give me only two apples = do nothing more than giving me two apples

Dame solo dos manzanas = dame dos manzanas ahora

El primer ejemplo quiere enfatizar la cantidad exacta que se requiere.

El segundo ejemplo puede tener la implicación que el hablante está perdiendo la paciencia, y está enfatizando que es necesario que la persona que escucha realize la acción la acción del verbo ahora.



‘Just’ también es un adjetivo, como ya sabemos:

I am a just person = soy una persona justa



‘Alone’ aparece en el diccionario como ‘predicative adjective’:

I am alone = on my own, with no other company = solo = in the sense, there is no one else here

Estoy solo = sin otra compañía

I am alone in the house = there is no one else here = estoy solo en casa

‘Alone’ también significa la única persona o cosa:

I was alone in the shop = there was no one else in the shop at the time = I was the only person there =

Estaba solo en la tienda = no había nadie mas en la tienda en ese momento = yo era la única persona ahí.



En esta frase ‘alone’ recoge el sentido ‘único/a’.

Y como adverbio :

There was only one piece of evidence; this alone was enough proof that he had committed the crime = this piece of evidence is enough proof to charge this person = we need no more evidence than this.

Solo había una única prueba; solo esto era prueba suficiente de que él había cometido el crimen = esta prueba es prueba suficiente para acusar a esta persona = no se necesitan más pruebas.



‘Only’ aparece en el diccionario como ‘attributive adjective’; en el ejemplo siguiente ‘only’ modifica un nombre:

An only child = hijo único



Y como un adverbio :

I was only in the shop, I didn’t go anywhere else = in this example we get the meaning ‘únicamente’ = exclusively

Solo he estado en la tienda, no he estado en ningún otro sitio = este ejemplo recoge el significado ‘únicamente’ = exclusively



‘Alone’ and ‘only’

pueden ser un poco liosos porque crean un contraste sobre temas que pueden ser similares, por ejemplo, y para seguir con los ejemplos anteriores:

A child alone, is a sad child

An only child = he’s an only child = he has no brothers or sisters = hijo único

Un niño solo, es un niño triste

Es hijo único = no tiene hermanos ni hermanas

Imagínate unos hombres de negocios debatiendo una práctica en particular o técnica que se utiliza en los negocios:

This alone will bring profits to the company = this particular activity on its own, will make a profit; we understand that this company has resources to bring profits in.

Esto, tan solo, en sí mismo, creará beneficios en la empresa = esta actividad en particular, sin necesidad de ninguna otra, traerá beneficios a la empresa; aquí entendemos que la empresa tiene sus propias vías para crear beneficios.

Only this will bring profits to the company = this is the only thing that will make a profit for the company = only this activity will make a profit for the company

Solo esto traerá beneficios a la empresa = ésta es la única práctica y ninguna otra creará beneficios para la empresa = ‘only’ aquí tiene el sentido de únicamente.

Otro ejemplo similar al anterior:

This alone is a good reason to fire him = this particular reason is enough to fire him, we don’t need another larger or more important reason to fire him.

Solo esto es un buen motivo para despedirlo = este motivo en particular es suficiente para despedirlo = no se necesita otro motivo más importante que éste para despedirle.



‘Only’ se utiliza para formar la estructura condicional:

If only I could meet the right person = conditional tense / spanish subjunctive = there is one thing I need to do to improve my situation and that is, meeting the right person

Si tan solo pudiera conocer a la persona adecuada = tiempo condicional / subjuntivo español = hay una sola cosa que debo hacer para mejorar mi situación: conocer a la persona adecuada.


Espero haber aclarado tu duda.

Un saludo

Sarai

Colaboradora de “El Blog Para Aprender Inglés” Imprimir
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...