Diferencias entre "so" y "too"

Pregunta:

Hola:

¿Cuál es la diferencia entre "TOO" Y "SO" cuando se usan como "MUY" o "TAN"?

Por ejemplo:

I was too tired...
I was so tired...

¿Son distintos grados como sometimes, often y usually?¿Uno es más que el otro? ¿Cómo sé cual usar?

De antemano gracias, un abrazo.

Tony


Respuesta:

En realidad, la diferencia entre estas dos palabras es similar a la diferencia que hay en español entre "demasiado" y "tan".

Puedo decir, por ejemplo: Él está demasiado cansado para estudiar.

Y puedo decir: Él está tan cansado que no puede estudiar.

¿Cuál es la diferencia?

Fíjate que en el caso que nos ocupa "demasiado" y "tan" van delante del adjetivo "cansado". En el primer ejemplo, "demasiado" me sirve para dar información sobre "cómo está él". En el segundo ejemplo, "tan" me sirve para referirme a la información que ya tenemos y extraer una consecuencia.

En inglés hacemos prácticamente lo mismo.

Decimos: "He is too tired to study"--> "too" me sirve para dar información sobre cómo está él. Él está demasiado cansado.

Ahora con "so" diría: He is so tired that he can't study.---> "so" me sirve para referirme a la información que ya sé y sacar una consecuencia. Está tan cansado que no puede estudiar.


Regla: "Too" delante de un adjetivo sirve para dar información sobre ese adjetivo y "so" para sacar una consecuencia sobre la información dada.
Imprimir

17 comentarios :

Pedbroock dijo...

Gracias Mónica, no cabe duda que sabes como enseñar.

Cárdenas dijo...

Muchas gracias!

Unknown dijo...

Hola Monica,,esta muy buena tu explicacion, pero tengo una duda entre TOO y ALSO..podrias aclarmela

I need study too or I need study also
Se que en estos casos ambos queiren decir "Tambien", pero no se si es correco..

Best regards
Ana Maria

Monicats dijo...

Ana María La diferencia entre "too" y "also" es sólo de colocación en la oración. Ambas palabras significan también. "Too" va el final y "also" suele ir delante del verbo.

Así:

I need to study too.
I also need to study.

Saludos

Unknown dijo...

Hola Monica..gracias por tu esplicacion..tu pagina me ha ayudado muchismo..aunque me cueste entender el ingles y me bloqueo cuando debo hablar (aunque eso tambien lo he estado superando)..he mejorado en la escritura,, en mi trabajo debo responder correos en ingles y he mejorado muchisimo con tu pagina..
Gracias
Best regards
Ana Mar@ia

Unknown dijo...

Hola
Yo tengo una duda con too y so, entiendo muy bien lo que explicas pero en el caso de decir:
I love you so much o I love you too much, se que el primero es el correcto pero no me queda claro el por que?

Monicats dijo...

Maira Ambas oraciones son correctas, pero significan algo diferente. Por otro lado, es necesario que añadir algo más a ambas para que se entienda bien la diferencia.

- I love you so much (that) it hurts. Te quiero tanto que duele. (Como dice la canción)

Podríamos decir, por

- I think I love you too much. Creo que te quiero demasiado.

¿Ves la diferencia?

-so much = tanto
-too much= demasiado


Un saludo,

yeray dijo...

hola e gustaria preguntar que significa "it's too late too pick up" que significado tiene los dos too ahi?

Roberto dijo...

Hola Yerai:

En el ejemplo que propones hay un error, ya que sobra la segunda "o" del segundo "too". Lo correcto sería:

"It's too late to pick up". "Too" es un adverbio que significa "demasiado", mientras que "to" es una preposición que, entre otras traducciones, puede equivaler a "a", "para", "como para", etc.

De esta manera, podemos traducir tu frase como Es demasiado tarde (como) para... Pick up tiene muchos significados: adquirir, recoger a alquien, aprender, rescatar, captar, reanudar etc. Dependería del contexto de la oración.

Otro ejemplo:

It's too good to be true. Es demasiado bueno (como) para ser cierto.

Espero haberte ayudado.

Roberto Reboredo
Colaborador de "el blog para aprender inglés".

Unknown dijo...

buenas tardes me pueden ayudar con el uso de las questions tag, gracias

Roberto dijo...

Hola Evelyn.

Soy Roberto, colaborador del blog.

Las "question tags" son pequeñas preguntas que se colocan al final de una frase afirmativa o negativa y que nos sirven para buscar una confirmación de lo que se acaba de decir o bien para dotar a una oración de un carácter especialmente amable, enfático o incluso irónico.

En español equivalen a ciertas expresiones que también se colocan al final de frase como "¿no?", "¿no es cierto?", "¿verdad?", "¿no es así?", "¿de acuerdo?", etc.

La formación de las "question tags" es muy sencilla, pero debemos tener en cuenta algo muy importante:

Si la oración es afirmativa, la "question tag" será negativa y viceversa.

Dicho esto, veamos ahora los diferentes casos que se pueden plantear.

1. Si el verbo principal de la oración es "to be", la "question tag" se formará con ese mismo verbo. Ejemplos:

- This book is very interesting, isn't it? - Este libro es muy interesante, ¿verdad?. .

- These books are very interesting, aren't they? - Estos libros son muy interesantes, ¿verdad?. .

Como se puede ver ambas oraciones son afirmativas, lo que implica que, como hemos dicho, la "question tag" llevará el verbo en forma negativa seguido del pronombre correspondiente.

2. Si en la frase apareciese un verbo modal, la "question tag" se formará únicamente con ese mismo verbo modal en forma afirmativa o negativa según corresponda, seguido del pronombre adecuado. Ejemplos:

You can swim, can't you? - Sabes nadar, ¿no?.

You will help me, won't you? - Me ayudarás, ¿verdad?.

We must go, mustn't we? - Debemos irnos, ¿verdad?.

3. Con otras formas verbales se utilizará siempre el verbo auxiliar para formar la "question tag". Ejemplos:

It is raining, isn't it - Está lloviendo, ¿verdad?.

He was having a shower, wasn't he? - Se estaba duchando, ¿no?.

You like football, don't you? - Te gusta el fútbol, ¿verdad?.

You have finished, haven't you? - Habéis terminado, ¿no es cierto?..

4. Algunos casdos especiales son:

4.1 El verbo "have to": se utilizaría "do" como auxiliar. Ejemplo:

You have to leave, don't you? - Tienes que irte, ¿no?..

4.2 Aquellos tiempos verbales formados por más de un verbo auxiliar, en cuyo caso se utilizará siempre el primero de ellos. Ejemplo:

He has been studying all day, hasn't he? - Lleva todo el día estudiando, ¿no es así?.

4.3 Las oraciones introducidas por "Let´s"(sugerencias), cuyas "question tags" se formarán con el verbo modal "shall". Ejemplo:

Let's go, shall we? - Vámonos, ¿sí? .

4.4 Los imperativos, para los que utilizaremos en modal "will". Ejemplo:

Don't open the window, will you? - No abras la ventana, ¿de acuerdo?..

Espero que te sirva de ayuda.

Saludos.

Yurki dijo...

Amigo como se traduciría: forceful leadership can accomplis only so much

Anónimo dijo...

un fuerte liderazgo, solo puede consumar tanto.

Dos gotas en el océano dijo...

¿so se pude traducir como tambièn? por ejemplo en la oracion LOOK, IT SAYS SO ON THE LABEL => MIRA, TAMBIÉN LO DICE EN LA ETIQUETA. estaria bien traducido.

Mónica dijo...

No. Más bien la traducción sería:

Mira, así lo dice en la etiqueta.

So = así

Saludos,

Mónica

Guillermo Leiva Benavides dijo...

gracias gracias gracias

Guillermo Leiva Benavides dijo...

gracias gracias gracias

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...