lunes, agosto 16, 2010

Todo sobre "get"




El verbo GET:

”Get” es un verbo importantísimo en inglés, ya que se usa casi que para todo, tiene muchos significados y se emplea en gran cantidad de situaciones que analizaremos a continuación.



  • Pronunciación.


  • Simple form: get [get] con una "e" corta y dura como la pronunciación la de "metro".

    Past tense: got [gat] no una "a" abierta sino como una mezcla entre "a" y "o".

    Past participle: got [gat] para inglés británico, igual que el past tense, y gotten [gattn] para inglés americano como una "e" poco perceptible.

    Present participle: getting [gerin] al escribir se dobla la "t" y al pronunciar esta suena más como una "r" muy suave.



  • Usos


  • GET + NOUN (SUSTANTIVO)

    Cuando get va seguido de un sustantivo, por lo general tiene el significado de "conseguir". Ejemplos:

  • Where did you get that coat? - ¿Dónde conseguiste ese abrigo?


  • Susan got a raise for her excellent performance - Susan consiguió un aumento (salarial) por su excelente presentación


  • * Como sinónimos para "get" en este uso se pueden utilizar verbos como "obtain" (obtener) y "receive" (recibir), pero "get" es más común.

    En este uso de "get" existen NUMEROSAS excepciones ya que la estructura GET + NOUN no siempre significa "conseguir", sino que puede significar, entre otros:

    * HACERSE: Lisa got a quite ugly haircut yesterday - Lisa se hizo un corte de cabello bastante feo ayer

    * COMPRAR: We get wonderful meat from the butchery on the corner - Compramos una carne excelente en la carnicería de la esquina

    * RECIBIR/OBTENER: If my grade is perfect, I'll get a scolarship - Si mi calificación es perfecta, recibiré una beca.

    * SACAR(SE): My sister got an "A" in History - Mi hermana (se) sacó una "A" en historia

    * AGARRAR/COGER: The kids got the flu in the school trip to the museum - Los niños agarraron/cogieron la gripe en la excursión al museo

    * TRAER: Please, go get my scarf - Por favor, traéme mi bufanda

    *ATENDER: Could you get the phone/the door please? - ¿Podrías atender el teléfono/la puerta, por favor?


    GET + COMPLEMENTO DE LUGAR

    Get seguido de un complemento de lugar tiene el significado de "llegar" o "estar". Ejemplos:

    - I got in Spain three hours ago - Llegué a España hace tres horas

    - I want to get home* asap** - Quiero llegar a casa lo antes posible

    * Con "home" no se usa la preposición to. Es incorrecto decir "get to home"
    ** asap es abreviatura de "as soon as possible = lo antes posible"


    - The doctor will get here at 11 o'clock - El doctor estará aquí a las once en punto



    GET + ADJECTIVE/PAST PARTICIPLE

    ”Get” antes de un adjetivo o de un "past participle" (que en este caso también funcionará como adjetivo), tiene el significado de de” volverse”, “ponerse”, “hacerse” o cambiar de estado. Las traducciones dependerán de los adjetivos o participios. Ejemplos:

    - My sister got drunk at last night's party - Mi hermana se emborrachó en la fiesta de anoche

    - I'm getting tired of your irresponsibility - Me estoy cansando de tu irresponsabilidad

    - Her illness is getting worse as we talk - Su salud está empeorando mientras hablamos

    - He got bald when he was just 20 - Se quedó calvo cuando sólo tenía 20 años

    - I'll tell my mother in law the truth, I don't care if she gets mad at me - Le diré la verdad a mi suegra, no me importa si se enoja conmigo

    - I hope we can get together on Christmas Eve - Espero que nos podamos reunir en Nochebuena


    GET + PREPOSICIÓN

    Al añadirle a “get” una preposición estamos formando PHRASAL VERBS, los cuales se deben estudiar individualmente ya que al traducirlos literalmente no tendrán ningún sentido. Ejemplos:

    GET ALONG: llevarse bien

    - They have gotten along very well since they were kids - Ellos se han llevado muy bien desde que eran niños

    GET BY: arreglárselas financieramente

    - My salary is not enough for me to get by - Mi salario no es suficiente para mantenerme

    GET RID OF SOMETHING: deshacerse de algo

    - I have a lot of paper that I need to get rid of - Tengo muchos papeles de los que necesito deshacerme

    GET THROUGH: aprobar, conseguir un fin

    - I know you'll get through your english test - Sé que aprobarás el examen de inglés

    GET OUT: largarse

    - I want you to get out of here - Quiero que te largues de aquí

    GET UP: levantarse

    - Get up that chair and go do something - Levántate de esa silla y ve a hacer algo

    GET OVER SOMETHING: superar/recuperarse de algo

    - You need to get over your girlfriend's breaking up with you -Tienes que superar la ruptura con tu novio


    GET PARA MEDIOS DE TRANSPORTE

    El verbo GET se puede utilizar para expresar si subirse a un medio de transporte o bajarse de él, acompañado claro de una preposición específica para cada medio de transporte. Ejemplos:

    - Get on/onto the train -Subirse al tren

    - Get on/onto the bike - Subirse en la bicicleta

    - Get on/onto the bus - Subirse al bus

    - Get on/onto the horse - Subirse al caballo

    - Get in/into the car - Subirse al auto

    - Get in/into the taxi - Subirse al taxi


    Para indicar que nos bajamos del medio de transporte utilizamos la preposición OFF después de GET. Excepto con "car" y "taxi" con los que utilizamos OUT. Ejemplos:

    - She fell after getting out the car -Se cayó después de bajarse del auto

    - A misterious woman got out a taxi in front of his house -Una mujer misteriosa se bajó de un taxi frente a su casa

    Esto es sólo una pincelada de los usos del verbo TO GET, ya que son muchos e imposibles de abarcar en un solo artículo.En esta página podéis encontrar más información.

    Saludos,

    Adrián Obando

    Colaborador de “El blog para aprender inglés”

    Get (Versión más corta)

    Get más adjetivo

    Don' get me wrong Imprimir

    6 comentarios :

    PatRidoremiii dijo...

    Me he encontrado con la siguiente frase "I'm glad I got the chance to say" al parecer su traducción sería "Me alegra haber tenido la oportunidad para decir", pero no entiendo por qué "got" lo traducen de esta manera.

    Gracias por su enorme ayuda y por facilitarnos la comprensión del inglés, me encanta su blog.

    Mónica dijo...

    "Got" puede traducirse como "tuve". Lo que ocurre es que para que suene mejor en español se pone "haber tenido". No busques la exacta coincidencia en las traducciones. Normalmente, lo que se hace es coger el sentido, no la traducción literal de las palabras. Un saludo

    Anónimo dijo...

    Hola muchas gracias por su ayuda ne sirve de mucho :)
    tengo una duda me encontré una frace que dice "I got a problem" al traducir me sale "tengo un problema" pero yo creía que se decía "i have a problem " y entonces como el "got" es pasado eso es tuve un problema o como ? por favor me ayudara mucho en aclarar mis dudas
    Gracias.

    Mónica dijo...

    Get también puede significar "tener"

    I've got a problem = Tengo un problema_ Más inglés británico

    I got a problem = principalmente inglés americano.

    Saludos

    Anónimo dijo...

    Hola,
    Encontre esta frase " I got to get back"...La tradujeron como "Tengo que volver" Porque el "got" lo traducen en presente si esta en pasado.
    GRacias.

    Mónica dijo...

    Porque en ese ejemplo:

    I got to get back. "got" está cogido de la expresión "I have got" que significa tener en presente.

    Si quitas el "have" te queda "got". Y dirás ¿por qué quitan el "have"? Para abreviar, te diré.

    Nota: Esta expresión se utiliza más en inglés británico que americano.

    Saludos, Mónica

    Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...